In keeping with The Ottawa Hospital (TOH) and the University of
Ottawa Heart Institute (UOHI) policies on bilingualism, the
Ottawa Health Science Network Research Ethics Boards expect that
patient participants who are approached to participate in a
clinical research project be able to receive recruitment
materials, informed consent, and study documentation in the
official language of their choice, English or French.
Translation applies to all research studies that involve patient
participants at TOH and/or the UOHI, regardless of who the Board
of Record (BOR) is (OHSN-REB, OCREB, CHEO REB or BOR through CTO
Stream, etc.).
The options for translation are as follows:
-
Third Party (Sponsor, Translation Company
or Certified Translator)
-
Heart Institute French Translation services
-
OHRI French Translation Services (Eric Lepine)
-
Principal Investigator/ Study Team
-
All PI/Study Team's translating their own documents
(including PI/Study Team's at the Heart Institute) must
now have their translations verified by OHRI French
Translation Services (i.e. Eric Lepine) for accuracy and
quality.
For further detailed information, inclusive of occasions
where exemptions to the translation requirements are
permitted, please review:
|
February 13, 2020 |
|
January 12, 2022 |
It is important to note that this is the basic OHSN-REB
standard. Please check with your institution and adhere to their
specific policies.
For initial ethics and registration applications, all documents
being translated or verified by OHRI French Translation Services
will be sent through the Clinical Research Registration Form
(CRRF) (no longer sent via email):
-
For ethics applications, the applicant will need to
select a translation stream (Third Party/Sponsor, UOHI French
Translation Services, PI/Study Team, or OHRI French
Translation Services) for each document uploaded into the
CRRF.
-
For registration applications, the applicant will need
to upload the applicable documents for OHRI French Translation
Services to translate or verify into Ethics Tab 9 of the CRRF.
For further detailed information on the new translation
process in the CRRF, please review:
|
May 11, 2020 |
|
September 2021 |
|
September 2021 |
Initial CRRF Applications |
Translation of English documents |
Within 90 days of REB approval |
Verification of PI/Study Team translated documents |
PI/Study Team must upload translated document into CRRF
within 40 days of REB approval.
-
Note: If PI/Study Team translated document is not
uploaded within 40 days of REB approval, the English
document will be automatically sent to OHRI French
Translation Services for translation and a fee will
apply.
Verification will be complete within 90 days of REB
approval.
|
Amendments |
Translation of revisions to study documents (recruitment
material, consent forms, other participant facing
documents)
|
Within 30 days of Amendment approval (depending on
complexity of the amendment)
|
Verification of PI/Study Team translated revisions |
PI/Study Team must upload translated document into CRRF
within 15 days of Amendment approval.
-
Note: If PI/Study Team translated document is not
uploaded within 15 days of REB approval, the English
document will be automatically sent to OHRI French
Translation Services for translation and a fee will
apply.
Verification will be complete within 30 days of REB
approval (depending on complexity of the amendment)
|
Note: This is a guide only. Turnaround time may
vary due to holidays, sick leave, etc.